Спрашивает ольга

Что означает такая фраза в письме об увольнении?

בהמשך לשיחת השימוע שנוהלה עמך הריני להודיעך בזאת על סיום עבודתך במפעלנו לאלתר Что означает такая фраза в письме об увольнении?
4 ответа1 просмотров0 подписчиковоткрыт для ответов

4 ответа

אלכסנדר - יעוץ לחיים
Персональные тренеры и коуч
Тель Авив
קצת הפתיעה אותי מילה - לאלתר (באופן מיידי) כנראה שהיו בשיחה שלכם דברים שמאוד לא מצאו חן בעיני מנהל שלך
שימוע - это "слушание". Это не просто беседа, это некое подобие суда. Уволняют Вас за какую-то провинность. Во всяком случае, они это видят так. Увольняют некрасиво, резко, нарушив закон. По закону Вас должны были предупредить за месяц или хотя бы за 2 недели. לאלתר - немедленно - это незаконно. Формулировка письма очень нестандартная. Произошло что-то нехорошее. А рекомендацию Вам дали?
Математика и физика. Туризм. תיירות, כרטיסים
Математика и физика. Туризм. תיירות, כרטיסים
Репетиторы и учителя
Петах Тиква
Ольга! Это канцелярский слог. Перевод таков. "В процессе разъяснительной беседы уведомляю Вас о немедленном прекращении работы на на нашем предприятии" Это письмо стандартное.К сожалению, многим знакомо. В случае неувязок с ним обращаются в суд. שיחת השימוע означает "разъяснительная беседа"
Добавить ответ