Это зависит от того, на каком языке написана книга.
Скажем, если это русский язык, то редактуру я могу предложить за 50 шекелей за каждые 250 слов, а корректуру за 25 (Расценки - минимальные!). Иврит - тоже в этих пределах, может, чуть дороже. (Для работы над текстами на иврите со мной работают несколько редакторов, у которых иврит - родной язык.) Другие языки надо обсуждать отдельно...
С уважением,
Рита.
Уважаемый Александр, у мня небольшой опыт редактирования. В России я работала журналистом. Можете посмотреть мой блог и сайт. Я возьму за редактирование несравнимо меньше. Если Вас заинтересует это предложение, свяжитесь со мной. С уважением Марианна.
Я, член Союза писателей и журналистов, издал более 50 книг и брошюр своих и был редактором более 100 книг, работал редактором журнала(научно-методического).Редакторская правка и её цена зависит от того, что собой предсталяет
рукопись книги: научная, популярная, жудожественная и т.д и т.п.
Но Рита не права.Во всём мире оплата идёт не за слова, а за печатные листы ( 22-24 странцы машинописи форматом А4, 14 шрифтом).Корректорская работа сюда не входит.Владимир.lwm46@mail.ru
Владимир, во всем мире оплата идет за 1800 знаков, что приблизительно составляет печатный лист со шрифтом стандартного размера (12, а не 14) или 250 слов. В Израиле единицей текста принято считать 250 слов.
Добрый день, я - Людмила, дипломированный лингвист, профессиональный переводчик. При большом объеме книги с удовольствием выполню работу за умеренную плату. Договоримся.
0523102204
Добрый день!
Зависит от сложности текста и количества необходимых исправлений. Оплата раассчитывается за количество условных страниц ( условная страница -- 250 слов).
Здравствуйте! Все, конечно, зависит от тематики текста и его качества. Рита назвала оптимальные расценки за работу. За единицу расчета принимается условный печатный лист 1800 знаков.
Мои коллеги, разумеется, правы. Стоимость редакторской правки и сроки исполнения заказа зависят от тематики книги. Фокус в том, что каждый автор трепетно относится к своему произведению, считая его уникальным. Поэтому его несложно убедить в том, что редактирование именно его книги потребует дополнительных расходов или времени. Если заказчик готов поверить, ему предлагают услуги по завышенной цене. Не попадитесь на эту удочку и поинтересуйтесь у редактора, который будет работать с вашей книгой, что еще, кроме отличных языковых навыков, входит в сферу его интересов. Как вы понимаете, универсальных специалистов на свете не бывает.
Например: вы написали, перевели с другого языка на русский пособие по детской гастроэнтерологии, руководство пользователя для новой компьютерной программы или станка с ЧПУ. В этих случаях вам нужен редактор, владеющий специальной терминологией, профессиональным сленгом врачей-гастроэнтерологов, программистов или операторов-наладчиков сложного оборудования.
В действительно сложных случаях, опытный стиль-редактор работает в паре с научным консультантом. Как правило, эту роль выполняет человек, который владеет знаниями в нужной вам отрасли и профессиональным языком
Уважаемая Александра!
Могу Вам помочь примерно за 30 шек. за стандартную страницу.
Я автор трех триллеров, лауреат первой премии за лучшую прозу на русском языке. Издавался в Израиле отдельными изданиями и СМИ (напр. журнал "Альтернатива").
Образец моей прозы можете читать по ссылке http://naryzni.mylivepage.ru/image/index или в поиске "Виктор Нарыжный "Проклятые евреи".
Желаю удачи!