Вопросы >> Печать, переводы, редакторы >> Писатели, редакторы, копирайт

можно ли отредактировать свои "произведения" ?

с самого раннего детства у меня было богатое воображение.никогда не писала но в голове всегда крутились целые серии

теперь мне 53 года потеряла недавно мать

и не знаю как это получилось написала

несколько вещей. для меня это ново и я даже не знаю что у меня получилось не то стихи не то рассказы но писала все под большим впечатлением.


Автор: люба, город: Нацрат Илит, дата публикации: 22:10, 09/09/10
Ответы:
Астрология без магии!

Вид деятельности: Астрологи, Психологи
Ответ:
Люба! Моя близкая подруга написала свою первую книгу в 50 лет, сейчас подготовлена к печати уже 6-я, по одной из них соираются снимать фильм на Ленфильме, рассматривается вопрос о ее приеме в Союз писателей!!! В каждом русскоязычном издании в Израиле есть профессиональные редакторы. Но знайте, бесплатный сыр - только в мышеловке, за все надо платить! Успехов Вам!

Ответ опубликован: 08:08, 09/10/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
спасибо за ответ. люба.

Дополнение опубликованно: 10:10, 09/10/10

А

Вид деятельности: Целители, Курсы, школы и семинары, Персональные тренеры и коуч
Ответ:
Люба,если вы ищите редактора и\или корректора,то могу вам посоветовать одного мужчину с юга страны. Если это актуально, то могу дать вего данные.

Ответ опубликован: 02:02, 09/12/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
да я бы хотела показать ему все что я написала.спасибо вам большое

Дополнение опубликованно: 10:10, 09/13/10

Редактура. Корректура. Копирайт. Пиар. Текст, способный изменить жизнь...

Вид деятельности: Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Люба,я профессиональный редактор - могу посмотреть Ваш текст. Какого он объема?

Ответ опубликован: 15:03, 09/14/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
здравствуйте уважаемый редактор! я разумеется хочу показать
свои тексты но хотелось бы знать сколько это мне будет стоить и как мы встретимся.спасибо.

Дополнение опубликованно: 09:09, 09/15/10

Редактура. Корректура. Копирайт. Пиар. Текст, способный изменить жизнь...

Вид деятельности: Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Мой телефон: 054-6883826. В каком виде у Вас текст: написан от руки, напечатан на машинке, набран в компьютере? Если это компьютерный набор, Вы можете определить объем текста в знаках. Опять же, если это компьютерный набор - Вы можете прислать мне текст или какую-то его часть, чтобы я посмотрела, какого он качества, много ли требует работы. Расценки примерно такие: 15-10 шекелей печатный лист - 1800 знаков (условный лист).

Ответ опубликован: 11:11, 09/15/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Люба, Вы можете прислать мне отрывок текста на sash30@bezeqint.net, и я с удовольствием (в дополнение к мнению коллег) выскажу Вам свое профессиональное мнение. Если текст действительно нуждается в редактуре (а поскольку у Вас это первый литературный опыт, полагаю, что подключать редактора придется неизбежно), мы сможем отредактировать бесплатно пробный отрывок, чтобы Вы увидели качество редактуры. О расценках я смогу говорить, когда увижу текст.
А в целом - успехов Вам на литературном поприще!
Рита.

Ответ опубликован: 06:06, 09/16/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
Не буду я рыдать,
Не буду я грустить,-
Ведь все пройдет,
И все исчезнет
Сотрется все из памяти моей-
Мои печали,мои обиды
Все что было связано с тобой-
Твои черты, твои привычки.

Разве забуду? Разве забыла
Твою я маму, мою бабулю,
Мою красавицу, мою черноглазую,
Ее слова,ее заботу, ее любовь?
Нет! Не забуду и тебя
Ведь благодаря тебе
Пришла я в этот свет!
Ведь благодаря тебе
Имею я все,что имею!
Лишь благодаря тебе!

Дополнение опубликованно: 11:11, 09/16/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Вы хотите, чтобы отредактированные произведения имели аналогичную форму белого стиха или все-таки хотите это зарифмовать?

Ответ опубликован: 12:12, 09/16/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
я вам очень благодарна за ваше внимание ко мне.хотелось бы сохранить свой стиль и не потерять эмоциональность, но в
целом, разумеется я не хочу чтобы мое стихотворение было на
низком уровне.спасибо.

Дополнение опубликованно: 12:12, 09/16/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Попробуем отредактировать в соответствии с Вашими пожеланиями. Вы хотите выставить отредактированный вариант здесь на всеобщее обозрение или предпочтете написать мне по электронной почте, чтобы я смогла Вам ответить? (Адрес - в предыдущем сообщении).

Ответ опубликован: 13:01, 09/16/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
тот текст который я вам уже отправила можно оставить но хотелось бы узнать ваше мнение а остальное посмотрим по ходу развития наших отношений. надеюсь вы поняли что немножечко пошутила я и на это иногда способна.спасибо.

Дополнение опубликованно: 15:03, 09/16/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
А можно вам посылать свои переводы песен на иврит в виде песен

Дополнение опубликованно: 15:03, 09/16/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Да, конечно.
Когда будет готов отредактированный вариант, размещу здесь.

Ответ опубликован: 20:08, 09/16/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
Спасибо. вы можете мне просто дать оценку моей писанине
только одно слово плохо или хорошо чтобы я не думала что это не моя заслуга и чтобы я не чувствовала себя сами понимаете что я хочу сказать.

Дополнение опубликованно: 20:08, 09/16/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Нет, это не на общем форуме...

Ответ опубликован: 06:06, 09/17/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
что это значит. ладно не беда. спасибо.

Дополнение опубликованно: 07:07, 09/17/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Думаю, некорректно высказывать критику в открытом форуме, тем более, что речь идет о выражении на бумаге искренних и очень личных чувств.

Ответ опубликован: 15:03, 09/17/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
да вы правы. спасибо за понимание. есть у меня песни на иврите записала четыре песни на диск одна уже готова.

Дополнение опубликованно: 17:05, 09/17/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Как мне долги отдать?
Прошу меня простить...
Решила не рыдать,
Решила не грустить.
Зачёркнут и забит
От листьев до корней
Весь перечень обид
Из памяти моей.
Событий череда
Когда-то и вчера,
И только ты всегда
Желала мне добра.
У горя на краю
Ты светишь, как маяк,
И бабушку свою
Забыть не в силах я.
Я у тебя в долгу,
И долг не отменить,
Сегодня я могу
Всё это оценить.
Семья есть и друзья
В причудливой судьбе,
Но состоялась я
Бдагодаря тебе.

Это версия нашего редактора. Может, мои коллеги предложат другие варианты...

Ответ опубликован: 20:08, 09/18/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
нет. простите. но это совсем не мое. мои если даже были с точки зрения поэзии неправильные были написаны от души. вы правильно заметили перечень обид но в вашей версии нет любви
нет боли. боль вот главное что я хотела сказать в моих нескольких предложениях что я написала.

Дополнение опубликованно: 07:07, 09/19/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Я так и думала...

Ответ опубликован: 07:07, 09/19/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
может быть я была не очень права простите меня но думаю каждый таит в себе что-то такое что не может выразить словами. я люблю поэзию но я к сожалению не поэт. не училась я этому. спасибою

Дополнение опубликованно: 08:08, 09/19/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
То, что Вы говорите, - очевидно. Чувства и искренность в Ваших строках несомненно есть, но публиковать это в той словесной форме, в которую Вы эти чувства облачаете, - нельзя. Покажите, что у Вас получается на иврите...

Ответ опубликован: 10:10, 09/19/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
я попробую.
רוצה לראות אותך,
רוצה להיפגש איתך
כל-כך התגעגעתי אליך
אמא יקרתי

פיזמון

למה הלכת ממני
הוי אמא יקרתי
הרי לא דיברת איתי
אמא אהובתי

מנסה למצוא נחמה
מנסה למצוא רגיעה
אבל לא מכירה את הדרכים
ולא יודעת את את הכיוונים

פיזמון ההוא

מסתכלת אני בשמיים
מחפשת בעננים
אוליי יש לי מיסרים
ממך הוי אהובתי

פיזמון
סוף.

Дополнение опубликованно: 12:12, 09/19/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Я думаю так. Помимо выражения чувств, нужна и определенная смысловая ценность, чтобы произведение представляло собой интерес не только для Вас, но и для читателей. И, конечно, словесная форма. Форму выражения можно отредактировать, найдя редактора, который уловит Вашу волну. Но над смысловой нагрузкой Вы должны ещё поработать. От всей души желаю успехов!

Ответ опубликован: 20:08, 09/19/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
эту песню я записала на диск именно в этом варианте. а смысл этой песни в бесконечной любви к матери которая ушла и никогда больше не вернется.спасибо

Дополнение опубликованно: 06:06, 09/20/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Да смысл-то понятен, но литературной ценности, как бы это сказать, маловато... Почитайте для сравнения стихи о любви к матери Цветаевой, Ахматовой, почувствуйте разницу.
Посмотрите, например, насколько трогательно в этом произведении автор передает тот же смысл.

Я в детстве думала, что взрослые не спят.
Совсем не спят. По меньшей мере - мамы.
Они стирают или шьют, когда мы
ложимся с сонмом плюшевых зверят…
Проснувшись, локоны рассыпав по подушке,
уж чуем носиками мамины блины…
Так было. Но состарились зверюшки,
а мамы всё прислуживать должны.

Мы яблоки. У нас нежны бока.
А яблонька - что сделается с нею?
Пишу… И, словно яблочко, краснею…
Я ангелок на маминых руках.
Но нужно с Мамы рисовать иконы!
Ей шестьдесят иль снова двадцать пять?..
Я рядом с нею - как слеза мадонны…
В сорочке детской, в слониках, до пят…

Я стала взрослой - не познав искусство
держать в руке стихи, как альпеншток,
а, научившись, маме щедро, вкусно
дарить святое слово, в коем - Бог…
Я свой вопрос на языке наитий
задам, хоть не хочу к вам в душу лезть:
-- Вы матери "спасибо" говорите? -
За каждый жест, за то, что мама есть!

Ответ опубликован: 07:07, 09/20/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
спасибо за стихи мне они очень нравятся но не надо никогда никого сравнивать ни с кем человек в этот мир приходит один со
своей судьбой с своим умом каждый человек индивидуален.
А я такая неграмотная неумеющая читать писать и даже мыслить
спасибо

Дополнение опубликованно: 07:07, 09/20/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
прощайте и больше не пишите мне спасибо

Дополнение опубликованно: 08:08, 09/20/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Вы обиделись... Поэтому я и не хотела публично обсуждать Ваши произведения. Но на самом деле я не сторонник высказывания "Можешь не писать - не пиши". В литературном творчестве, как и в любом ремесле, помимо таланта, нужно еще уметь оттачивать свое искусство, учиться у тех, кто это делает лучше. Я, правда, не хотела Вас обидеть - чувства Ваши к матери искренние и близки, наверное, каждому. Но чтобы их донести в виде литературного произведения до сердец других людей, нужно литературное мастерство.

Ответ опубликован: 08:08, 09/20/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
я предпочитаю слышать горькую правду хотя правда эта никакая не горькая и не сладкая я сразу вам написала что я не поэт. засыпала со стихами лермонтова на руках и никогда не думала писать хотя бы потому что лермонтов - солнце скорее луна а я тот родничок под названием слезы рахель который находился в маленькой деревушке под названием маджалис что значит рай.этот райский уголок со своими высокими до небес горами со сказочными лесами и полями и чистыми сладкими водами бурных красивых рек сделали меня такой прямой непримиримой ко всякой лжи даже если она была сказана или умолчана ради блага. насчет таланта - я не считаю себя талантливой я всего лишь очень впечатлительна
и грамоты у меня никакой нет а теперь ко всем прочим недостаткам добавилась и старость. спасибо за внимание.

Дополнение опубликованно: 09:09, 09/20/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Ну, 53 - не старость, а расцвет сил, к которому добавилась ещё и житейская мудрость... Надеюсь, Вы поняли, что лжи в моих словах не было ни на йоту. Хотелось максимально деликатно Вас поддержать и подсказать, как сделать так, чтобы было услышано то, что, как я вижу, Вам есть сказать в Ваших строках. Не учились литературному мастерству - не беда. Никогда не поздно, было бы желание... А если Вас что-то обидело, прошу прощения. Не воспринимайте так болезненно мнение филолога (литература и поэзия - это всё-таки моя профессия).

Ответ опубликован: 10:10, 09/20/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
между нами ничего нет и поэтому никакой обиды нет и не может быть
обижать кого-то я никогда не намеревалась обижаться я давно уже перестала так как никого к себе не подпускаю уже с 16 лет а это срок большой я всего лишь проверяла саму себя. а то что я написала - даже сама я не понимала этого раньше о чем .это всего лишь эмоции чужие люди которых я даже в лицо не видела плакали по моей маме
я уважаю вашу профессию но скажите мне пожалуйста что такое литературная ценность в умении находить красивые слова строить их вкрасивых рядах и столбиках рифмованно красиво
я это написала в квартире у своей мамы где сидели много много бабулечек и плакали по моей маме которая ушла не поговорив со мной не попрощавщись не сказав что она меня простила за что спросите вы за сына которого я посмела родить в 32 года за то что хотела стать матерью.я очень любила свою мать что подвергала не раз себя опасностям.а теперь она ушла. между нами граница граница не та что отделяла меня от семьи что отделила меня от моей родины а граница поимени смерть это страшное слово не хотела я применить к своей матери может быть я инфантильна но...

Дополнение опубликованно: 11:11, 09/20/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Вот сейчас Вы высказали то, в чем есть настоящая глубина - такая, когда по%

Ответ опубликован: 11:11, 09/20/10

Рита - переводы с иврита

Вид деятельности: Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Предыдущее сообщение оборвалось. Если вкратце, я хотела сказать, что сейчас, когда Вы описали свою историю, открылись новые грани, которые, если бы Вы их выразили в своем произведении, и могли бы составить литературную ценность. То есть человек понял бы глубину Ваших чувств, их причины, их неоднозначность - и, возможно, задумался бы и о своих отношениях с матерью, и о смысле жизни в том ракурсе, что любая жизнь заканчивается смертью... Много чего можно сказать в стихотворении о матери, которая ушла из жизни.

Ответ опубликован: 12:12, 09/20/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
риточка извините за фамильярность пожалуйста дело в том что
это лишь часть целого ряда связанных между собой вещей то есть целая тетрадь это все я писала на одном дыхании сидя в туалете простите так как по кавказским обычаям хотя я никогда до этого не соблюдала никакие традиции кроме моральных ценностей не могла выйти из дома дети должны быть в трауре год но это я отвлеклась от темы итак это лишь часть из того что я написала ни в коем случае не хотела я показать их никому но кто-то из моих
племянниц прочла это моим сестрам пытаясь как бы примирить меня с сестрами которые злились на меня за то что я выглядела белой вороной там и еще я никогда не проверяю то что я пишу даже на экзаменах сдавала свои работы хотя успевала за половину отведенной на это время. а теперь другое дело я поняла благодаря вам что я не такая уж и не талантливая мне нужно сесть и поработать работать талант без труда очень быстро умирает я лентяйка не училась я в университете но для чего книги компьютер тетради ручки.

Дополнение опубликованно: 13:01, 09/20/10

Ответ:
Здравствуйте, Люба. Я могу отредактировать художественный и любой другой текст. Имею опыт. Если захотите, можете посмотреть мой блог и сайт. http://marys12.livejournal.com/
http://marshvarc.narod.ru/index.html
Буду рада общению с Вами мой телефон 0529849766
С уважением Марианна

Ответ опубликован: 14:02, 10/31/10

Автора вопроса опубликовал дополнение:
Здравствуйте ,Марианна! Спасибо за внимание к моей персоне.
столько времени уже прошло с тех пор как написала в этот сайт, о чем я очень сильно жалела. я обычно все в себе таю. Но то что произошло с моей мамой изменило меня всю - мне захотелось чего-то такого, что я раньше не делала. Мне хотелось чтоб меня услышали. Но я всегда боялась людей - вот главная причина, что я начала писать. Редактировать или издавать их я не могу и не очень хочу теперь. Научиться писать я разумеется хотела бы, но это стоит денег. Спасибо. С уважением, Люба.

Дополнение опубликованно: 17:05, 11/01/10

HIGHWAY English - уроки и переводы

Вид деятельности: Репетиторы и учителя, Переводчики, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Здравствуйте! я начал писать на интернете всего года три назад. Сейчас мне 56 и на моей страничке уже более 700 произведений по самой разной тематике: сказки, миниатюры, стихи в прозе, повести, публицистика.
Читайте меня на: www.proza.ru/avtor/myface

Спасибо! Удачи!!!

Ответ опубликован: 19:07, 11/04/10

Ответ:
Люба, давайте попробуем бесплатно. Пришлите какую-нибудь свою прозаическую вещь. Позвоните мне или напишите на имейл
mshvarcz@gmail.com

Ответ опубликован: 11:11, 11/14/10

Копирайтер, который вам нужен!

Вид деятельности: Веб мастера, Реклама, Писатели, редакторы, копирайт
Ответ:
Здравствуйте. Буду рада помочь. Свяжитесь со мной. Почта и телефон есть на моей страничке.
0522273848. Таня

Ответ опубликован: 22:10, 09/15/12


Для того, чтобы ответить на вопрос вам нужно открыть вашу страницу специалиста на сайте.
Открыть страницу специалиста...

Ссылка на вашу страницу будет автоматически прикреплена к ответу