Вопросы >>
Образование, работа, коачинг
>> Работа, трудоустройство
Что означает такая фраза в письме об увольнении?
בהמשך לשיחת השימוע שנוהלה עמך הריני להודיעך בזאת על סיום עבודתך במפעלנו לאלתר
Что означает такая фраза в письме об увольнении?
Автор: ольга, город: Ариэль, дата публикации: 16:04, 04/30/12
Ответы:
Эксперт по личным финансам. Консультации по ведению семейного бюджета. Выход из минуса
Вид деятельности: Консультанты, Персональные тренеры и коуч, Бухгалтеры
Ответ:
Это красиво сформулированое описание процедуры вашего увольнения. Просто стандартная формулировка - вас увольняют!
Ответ опубликован: 19:07, 05/02/12
Вид деятельности: Персональные тренеры и коуч, Работа, трудоустройство, Переводчики
Ответ:
קצת הפתיעה אותי מילה - לאלתר (באופן מיידי) כנראה שהיו בשיחה שלכם דברים שמאוד לא מצאו חן בעיני מנהל שלך
Ответ опубликован: 12:12, 05/03/12
Корни иврита. Д-р Раковская, автор учебника грамматики Сохнута, ведущая уроков иврита на радио Река
Вид деятельности: Курсы, школы и семинары, Репетиторы и учителя
Ответ:
שימוע - это "слушание". Это не просто беседа, это некое подобие суда. Уволняют Вас за какую-то провинность. Во всяком случае, они это видят так. Увольняют некрасиво, резко, нарушив закон. По закону Вас должны были предупредить за месяц или хотя бы за 2 недели. לאלתר - немедленно - это незаконно.
Формулировка письма очень нестандартная. Произошло что-то нехорошее.
А рекомендацию Вам дали?
Ответ опубликован: 22:10, 06/21/12
שיעורי מתמטיקה ופיסיקה תיירות כרטיסים поездки билеты
Вид деятельности: Репетиторы и учителя, Туристические агенты, Разное
Ответ:
Ольга! Это канцелярский слог.
Перевод таков. "В процессе разъяснительной беседы уведомляю Вас о немедленном прекращении работы на на нашем предприятии"
Это письмо стандартное.К сожалению, многим знакомо. В случае неувязок с ним обращаются в суд.
שיחת השימוע означает "разъяснительная беседа"
Ответ опубликован: 12:12, 06/25/12